セシールのCMがいつの間にか復活している。いや僕の知らないところでずっと放送され続けてたのかもしれないけど、見たのは10年ぐらいぶりだ。
そしてCMの最後の「セシール」の後の外人のセリフも健在。
しかし微妙に変ってる気がする。昔は「篠塚さん??」みたいにみんなが聞き違えていた。僕は「シオンセサコンシオンセソネムーン」だと思っていた。
でも新しい奴を必死で聞き取ってみたら「イロンセサコンフィオンセソネムーン」と言っている。ように聞こえる。
で、調べてみたら「イロッフル・サ・コンフィアンス・エ・ソナムール」(「愛と信頼をお届けする」の仏訳)と言ってるらしい。
篠塚さんとかどこにもない。最初が「イロ」だ。「しの」と聞き違えるのは難しいんじゃないのか。
でもあの頃はみんな篠塚さんだと思っていた。空耳アワー。
しかし新しいほうのCMはより空耳しにくい感じになっている。もはや「篠塚さん」みたいな聞き間違いが生まれる事はないだろう。
10年間CMを放送していなかったのは、あの文を空耳されないように喋れるフランス人を探してたからか。